注册名: 密码:
本站第 1109278 访问人次
感觉法兰西系列网首页 法国要闻 实用法国 教育法国 卓越法国 香蕉园 多语频道 感觉法兰西 论坛 Cercle francophone
  欢迎访问 儒思忧 的博客
访问地址:http://www.faguoquan-blog.fr/Jussieu
 
儒思忧的博客首页 | 所有文章 | 我的播客 | 我的相册 |
法国圈博客
感觉法国
法国观察
时政评述
巴黎漫步
文化生活
原创天地
Lysias专栏
文学艺术
移民故事
律师信箱
嘉文书讯
其他
点击排行
天堂的彩球
风雨女人 / 温州人走世界/之四
 无岸的漂泊 / 温州人走世界/之十七
一个人的两次飞渡 / 温州人走世界/之十
致我久违的读者
兰加斯特二十年 / 温州人走世界/之一
被拒绝的死亡
诺曼底的红色风景  之一
香街禅庄 / 温州人走世界/之六
流浪汉与他的中国朋友
寻找影子的人 / 温州人走世界/之二十一
那个时代的肖像  之一
“赛比尔事件”与安乐死在法国
被绑架者的文学话题 / 温州人走世界/之二十五
情人节见证
最新博客评论
这林肃先生怎么跟一电视剧演员这么像呀,那神...
做生意可用,写文章也可用,中国的兵法真可谓...
照我们一类凡夫俗子来看, 此君原可不走的,在国...
机会,幸运并不是谁都能得到的,而且,有时...
谢谢指教。—作者
“Etat”:究竟是“国家”,还是“中央政府”?
[作者:儒思忧]  [发布时间: 17/03/2010]  [阅读次数: 123]  [文章分类: 其他]


法语词“Etat”在词典里其中一个释义是“国家”。例如:“Etats membres de l’UE(欧盟成员国)”或“chef de l’Etat(国家元首)”等取的就是这一含义。
 
但是,在关于法国国内政治体制﹑社会组织–特别是涉及中央与地方政府之间的关系的语境下,“Etat”的确切意思其实并不是“国家”,而应该是指“中央政府”或“政府”。例如: Fonctionnaires de l’Etat ”和“budget de l’Etat”,如果一概译成“国家公务员”和“国家预算”,虽不算大错,但事实上可能造成一种对法国政治现实认识上的一种错觉和混淆。
 
因为,在这儿区分“国家”和“中央政府”这两个概念十分重要。
 
国家是个“主权”概念,是个不可分的完整实体,也即当人们说到“国家”时,它应包容整体,不该排除任何一个组成部分。比如,当提及“国家预算”时,那应该是整个国家(中央和地方政府)的预算,“国家公务员”似也应理解为属于整个“国家”的公务人员。
 
而事实情况并非如此。按法国的体制,“中央政府”与“地方政府”属于两个不同的独立法人,是两个明确不同的政治实体,相互之间不能互为代表,也不能相互包含。也就是说,在这一法国国内政治语境之下,“Etat”一词的所指,明确的不包含法文所说的“Collectivités territoriales”–也即通常所说的(各级)“地方政府”[市镇(commune)﹑省(Département)和大区(région)]
 
法语的“Fonctionnaires de l’Etat ”肯定不包括市镇﹑省和大区地方政府自己的公务员。因为法国有三个属于不同法人机构的公职系统:“fonction publique de l’Etat”﹑“fonction publique territoriale”﹑“fonction publique hospitalière”。
 
所以,在这儿如用具有不可分割的整体概念意义(假如认为这一“国家”概念合理的话!)的“国家公务员”来翻译“Fonctionnaires de l’Etat ”显然就不是那么合适了!因为有自己独立公职系统的“地方政府”和“医疗部门”也属于同一个“国家”(法国是个单一制国家!),但其公务员却与“Fonctionnaires de l’Etat ”截然不同,毫不相干!
 
在这种情况下,把法文的“Etat”理解并译为“中央政府”应是一个理想的办法。“Fonctionnaires de l’Etat ”也即“中央政府公务员”,与“地方政府公务员”和“医疗公务员”形成对应关系,并由此使得语词和其所指的现实系统不发生冲突或混淆。
 
budget de l’Etat”的情形也一样,它只是指“中央政府预算”,因为各级地方政府都有自己各自独立的与“budget de l’Etat”毫无关系的“地方政府预算”!
 
这样的译例,表面看来可能有点“吹毛求疵”,但对于透过语词表层,深入了解与理解法国的现实,应有帮助作用。故发表于此,求教于同行高手,也与其他网友分享﹑讨论﹑交流。也是“抛砖引玉”的意思……


本文回复
你没有登录,你的发言将以游客形式显示
标题:
儒思忧 的个人档案
[儒思忧]
来自:法国
博文篇数:51
访问总人次:14143
进入我的博客
查看我的个人资料
查看我的所有文章
查看我发表的评论
对我文章的最新评论
作者简介
按日期查找我的存档文章
最近访问过我的网友
Global Citizen [0]
yanggong [15]
Louise [1]
infos33 [8]
nanate [0]
我的最新博文
  从两位法国高中生的广西苗族助学计划看培养“他人”意识的重要
  法国总统与“刁民犯上”
  “避税窟”:或法国的富人们如何合法避税?
  “技术性” 还是“化妆性”改组?释读菲雍“新”政府
  “Etat”:究竟是“国家”,还是“中央政府”?
  “QPC”:在法国捍卫自由与权利的又一“新武器”
  三月八日:“无知少女”万岁!
  “联合大学”:巴黎地区高等教育发展新景观
  法国的“文化外交”网络及其改革
  法国的“特殊院校”是怎么回事?
VIP博客作者
  柳柳
  Global Citizen
  乔律师
  Lysias
  东门杨
  刘西鸿
  石头
  yanggong
  北狄
Copyright @ 2010 JGY Trad & Com TOUS DROITS RESERVES.
让居易工作室 | 合作伙伴 | 广告服务 | 法定声明
//